Цитата:
Допис від jones21
.... Касаемо транца- читайте внимательно тему. Человек и "в дождь и в снег", "а чего ее мыть и сушить", "вылетал на берег", а главное- внес изменения в конструкцию транца прикрутив какую-то непонятную "защиту" непонятно чем и непонятно как...
|
Оскільки про мене тут згадали, трохи вклинюсь.
Шановний jones21, наведіть різкість. При цитуванні, будь ласка, подавайте все речення з усіма його розділовими знаками а не окремі слова з нього. Не перекручуйте. В оригіналі це було так:
Цитата:
Допис від iva
Що ви маєте на увазі під "ушатали". Свідомо угробив, на всій дурі вилітав на берег/лід, зберігав цілий рік під відкритим небом? ….
|
Ключовим у цьому речення є знак питання. Зверніть на це увагу та врахуйте у подальшому спілкуванні. Особливо у тих випадках коли Ви натякаєте на зведення наклепу.
Крім цього рекомендую Вам ще раз уважно прочитати сусідню тему і прояснити для себе чи я піднімав питання про «а зачем ее мыть, сушить» «вылетал на берег» та інші Ваші власні «байки». Здається за транцем є ще редуктор вартість якого трохи більша ніж вартість човна.
У сусідній темі чітко означено, що човен зберігається у абсолютно нормальних умовах.