Цитата:
Допис від -vladimir-
Это твое личное дело, что и как называть."Безграмотные" создатели на тебя не обидятся.
|
Очень извиняюсь, но я имел в виду НЕ наших дорогих коллег, а тех, кто пишет ИНСТРУКЦИИ к разным приборам и вставляет всякие непонятные "умные" словечки.
А мы потом вынуждены их повторять.
Вот пришлось поискать описание своего эхолота.
Тут автор инструкции оказался моим единомышленником.
Написал на русском
"датчик", то есть "до боли просто" и понятно.
ДАТЧИК.JPG
Вот ещё для примера посмотрел, как это будет на польском :
"czujnik", то есть "ЧУЙНИК" от слова чуять (чувствовать).
Конечно, на большинстве языков Европы употребляют слово
"sensor". Это от слова "чувствовать", но на латинском.
Но я предполагаю, что теперь у нас все упорно будут писать "трансдьюсер".
А может даже - сенсортрансдьюсер. Так будет солиднее. "Чуйник" - это по детски. Мы же взрослые.
К моему сожалению, у нас привыкли усложнять там, где больше подходит простота. Такова философия нашей жизни.

Ещё раз извиняюсь, особенно перед -vladimir-. С меня
